
许州西湖
苏轼
西湖小雨晴,滟滟春渠长。
来从古城角,夜半传新响。
使君欲春游,浚沼役千掌。
纷纭具畚锸,闹若蚁运壤。
夭桃弄春色,生意寒犹怏。
惟有落残梅,标格若矜爽。
游人坌已集,挈榼三且两。
醉客卧道傍,扶起尚偃仰。
池台信宏丽,贵与民同赏。
但恐城市欢,不知田野怆。
颍川七不登,野气长苍莽。
谁知万里客,湖上独长想。

一、双语悦读 (English Translation)
West Lake of Xuzhou
Su Shi
After light rain, West Lake clears bright,
The spring canal ripples long in sight.
From the ancient city wall's bend,
At midnight, sounds new they send.
The governor plans a spring tour,
Dredging the lake, a thousand hands endure.
Busy with baskets and spades, they swarm,
Like ants moving soil in noisy form.
Peach blossoms flaunt their vernal hue,
Yet vitality seems chilled and blue.
Only the fading mume blossoms remain,
Their noble spirit proud and plain.
Tourists gather, thick and fast,
Carrying wine pots, come in pairs at last.
Drunkards lie beside the road,
Lifted up, still sprawl and loll, unowed.
Ponds and terraces grand and fair,
Precious when shared with people there.
But fear the city's joy and glee,
Knows not the fields' misery.
In Yingchuan, seven famines in a row,
Wilderness grows vast and sallow.
Who knows this traveler from afar,
Alone by the lake, lost in thought's bar.

二、现代汉语 (Modern Chinese Translation)
许州西湖在小雨初晴后,
波光粼粼的春水渠绵长蜿蜒。
水声从古老的城墙角传来,
在半夜里传送着新的声响。
太守(使君)想要春游,
于是疏浚湖沼,动用了上千人手。
人们纷乱地拿着簸箕和铁锹,
喧闹得像蚂蚁搬运土壤。
娇艳的桃花卖弄着春色,
但生机在寒意中仍显得萎靡不振。
只有那即将凋落的梅花,
风骨依然如同在矜持中透着高洁清爽。
游人已经纷纷聚集,
提着酒壶,三三两两。
醉倒的客人卧在路边,
扶起来还是东倒西歪。
池塘楼台确实宏大壮丽,
可贵的是能与民众一同欣赏。
但只怕城市里只顾着欢乐,
不知道田野上的悲伤。
颍川(指许州一带)连年歉收(七次没有收成),
原野的气息长久地显得苍茫荒凉。
有谁知道我这个万里之外的游子,
在湖上独自陷入长久的沉思?

三、典故注释 (Allusion Annotation)
1. 使君: 汉代对刺史或太守的尊称。这里指当时治理许州(今河南许昌)的地方长官。
2. 浚沼役千掌:“役千掌”意指动用大量人力。“掌”在此处代指人手。
3. 畚锸 (běn chā):畚箕和铁锹,指挖土运土的工具。
4. 夭桃:语出《诗经·周南·桃夭》“桃之夭夭,灼灼其华”,形容桃花茂盛艳丽。
5. 标格:风范,品格,气度。
6. 挈榼 (qiè kē): 提着酒器(榼)。
7. 偃仰:俯仰,指身体不能自持,东倒西歪的样子。
8. 颍川七不登:
颍川:古代郡名,辖区包括许州(今许昌)。这里代指许州地区。
七不登:指连年歉收,谷物不成熟(登:谷物成熟)。“七”是虚数,极言灾荒时间长、次数多。此典故可能暗指当时许州一带遭遇的严重自然灾害(如旱灾、蝗灾等),也可能化用历史或前人关于灾荒的表述(如韩愈《论天旱人饥状》等),强调民生疾苦。这是全诗思想升华的关键点。
9. 万里客:指苏轼自蜀赴汴京的三千里行程。时值服母丧期满,与父洵、弟辙同行,诗中“独长想”暗含对科举仕途的期待与忧思,非后期漂泊之叹。

四、写作背景 (Writing Background)
北宋嘉祐五年(1060年)春,苏轼在由湖北江陵赴汴京途中经过许州(今河南省许昌市),许州西湖因唐代筑城取土而形成,至北宋已是一处著名的风景名胜。苏轼在此见到西湖美景的同时,也关注到颍昌一带因疏浚西湖,加上连年灾荒,造成社会上贵贱贫富极端对立的现象,于是创作了《许州西湖》一诗。诗中通过对比西湖的华丽与田野的苍凉,发出“但恐城市欢,不知田野怆”的感叹,深刻反映了苏轼对农村灾民的同情和对社会现实的批判,展现了他对民生疾苦的深切关怀。此外,苏轼在许州期间还参与当地文化活动,与友人雅集,探讨文学与人生,他的文学思想和政治观点在此期间得到进一步的发展,对后世产生了深远的影响。

五、艺术赏析 (Artistic Appreciation)
1. 对比鲜明,立意深刻:
景象对比:春水潋滟、夭桃弄色、游人醉客、宏丽池台的热闹繁华景象,与“役千掌”、“闹若蚁运壤”的劳役之苦、“生意寒犹怏”、“田野怆”、“野气长苍莽”的萧条荒凉形成强烈反差。繁华建立在民力消耗和忽视民生疾苦之上。
品格对比: “夭桃”在寒春中“生意”不振,而“落残梅”却保有“标格若矜爽”的高洁风骨。这既是对自然物的观察,也隐含了诗人对精神气节的推崇,与世俗浮华形成对比。
视角对比:“城市欢”与“田野怆”的对比,深刻揭示了社会不同阶层境遇的巨大差异和统治者的短视(“但恐城市欢,不知田野怆”)。
2. 白描手法,生动传神:
对劳动场面(“纷纭具畚锸,闹若蚁运壤”)、游人状态(“挈榼三且两”、“醉客卧道傍,扶起尚偃仰”)的描写,用简洁有力的语言,生动地勾勒出场景,如在眼前。
对景物(“滟滟春渠长”、“夭桃弄春色”、“野气长苍莽”)的描绘也准确而富有画面感。
3. 结构巧妙,转折有力:
前十六句铺陈春景、游兴、劳役、醉态等场景,似乎是一首寻常的春游诗。第十七句“池台信宏丽,贵与民同赏”稍作肯定,为下句转折蓄势。第十八句“但恐”二字如平地惊雷,引出全诗主旨——对民生疾苦的深切忧虑。后面四句(“田野怆”、“七不登”、“苍莽”、“独长想”)层层递进,将情感推向沉郁悲悯的高潮。
4. 意象运用,寓意深远:
“蚁运壤”:比喻民夫劳作的艰辛渺小和规模庞大。
“落残梅”与“标格”:象征在逆境中保持高洁品格的精神。
“野气长苍莽”: 营造出荒凉、沉重、迷茫的氛围,暗示民生凋敝的严重性和前景的黯淡。
“万里客”与“独长想”: 点明诗人漂泊孤独的处境和深沉忧思的状态,是全诗情感的凝结。
5. 语言质朴,情感真挚:
全诗语言平实晓畅,不事雕琢,但字里行间饱含着对劳苦大众的深切同情、对社会现实的深刻批判以及自身处境的孤独感伤,情感真挚动人。

六、对现代的思想影响 (Modern Relevance & Impact)
苏轼的《许州西湖》虽作于近千年前,但其揭示的问题和蕴含的思想,对现代社会仍有深刻的启示意义:
1. 民生为本的永恒警示: 诗中“但恐城市欢,不知田野怆”的忧虑,是对任何时代执政者的永恒警示。提醒我们发展的成果必须惠及全体人民,特别是底层民众和弱势群体。警惕繁华表象下的社会不公和民生凋敝,避免“形象工程”、“面子工程”脱离实际需求,造成资源浪费和民众负担(如同诗中的“浚沼役千掌”)。
2. 可持续发展与生态关怀: “颍川七不登,野气长苍莽”描绘了过度开发或灾害导致的生态恶化和民生困境。这与现代强调的可持续发展理念、生态文明建设高度契合。警示我们发展必须尊重自然规律,保护生态环境,否则终将危及人类自身的生存和发展。
3. 知识分子的责任与担当: 苏轼作为“万里客”,在自身失意流离之时,仍能敏锐洞察社会深层矛盾,为民发声,体现了传统士大夫“先天下之忧而忧”的担当精神。这激励着现代知识分子(学者、作家、媒体人、有识之士等)应保持独立思考和批判精神,关注社会现实,勇于为弱势群体代言,推动社会进步。
4. 精神品格的价值:诗中“落残梅”的“标格”,象征着在逆境中坚守高洁、不随波逐流的精神力量。在物欲横流、价值多元的现代社会,这种坚守本心、追求精神高度的品格,对个人抵御诱惑、保持定力,具有重要的借鉴意义。
5. 历史与现实的观照:这首诗让我们看到古代中国社会存在的结构性问题和矛盾(如劳役、灾荒、官民隔阂等),为理解传统社会的运行机制和困境提供了生动案例。同时,它也促使我们思考,在现代化的进程中,如何避免重蹈历史的覆辙,实现更公平、更可持续的发展。
总之,《许州西湖》不仅是一首优美的写景抒怀诗,更是一面映照社会现实的镜子,一首充满人文关怀和忧患意识的警世之作。它所蕴含的民本思想、批判精神、生态意识以及知识分子的担当品格,穿越时空,持续为现代社会提供着宝贵的思想资源和深刻的反思价值。

