一日一译
⊙鲍玉峰
原文——
“逢迎远近逍遥过,进退连还运道通”。
译文——
随意应对远近人事,逍遥自在生活;人生进退皆能通达,运势亨通顺畅。
解析——
文字结构特点:这两句诗巧妙地运用了偏旁相同的字来构建诗句,上联用了“辶”旁的“逢、迎、远、近、逍、遥”,下联用了“辶”旁的“进、退、连、还、运、道”。这种独特的文字运用方式,增加了诗歌的趣味性和形式美感,体现了创作者在文字组合上的匠心独运。
深层含义:从更深层次来看,诗句可能不仅仅是在描述实际的行路,还寓意着人生境遇。“逢迎远近逍遥过”暗示着在人生道路上,无论遇到近处的还是远方的各种人和事,都能以一种豁达、自在的心态去应对;“进退连还运道通”则表达了在人生的各种选择和行动中,不管是前进、后退,还是反复权衡,都能够顺遂如意,运势亨通,反映出一种对人生顺遂、诸事顺利的美好期许。
意境——
诗句营造出一种轻松、自在、顺遂的意境。读者仿佛能看到一个人在宽阔的道路上悠然前行,沿途的风景和遇到的人都不能阻碍其脚步,他以一种从容不迫的姿态,自由自在地穿梭于世间。这种意境给人带来一种积极向上、充满希望的感觉,让人憧憬着在人生的旅途中也能如此逍遥自在、一帆风顺。
作者——
目前并没有确切的记载表明这两句诗的作者是谁。它可能是民间创作、文人即兴之作或者在流传过程中作者信息已失传。但这种独特的文字游戏诗,在民间文学和传统诗词文化中较为常见,反映了人们对语言艺术的喜爱和创造力。