
雨中登平顶山公园
携侣登云顶,嵯峨应国萦。
瑶台凭地阔,石栈接空明。
崖古苍龙卧,林深翠羽鸣。
淑气催黄鸟,晴光转绿萍。
湖澄浮白龟,苑静落红樱。
极目平如砥,骋怀势若瀛。
风清梳草甸,霞暖沐鸢筝。
寻仙思豢龙,访圣仰兼行。
城郭随舒卷,峰峦任送迎。
碑老铭周鼎,亭幽话楚荆。
归途犹眷眷,霏霏细雨中。

一、双语悦读 (English Translation)
*Ascending Pingdingshan Park with Shuping*
With my love I climb the cloud-kissed height,
Where cliffs guard Ying Kingdom's ancient trace.
A jade terrace spans the vast ground outright,
Stone paths thread through sky's luminous space.
Crags crouch like dragons weathered and old,
Deep woods echo with emerald birds' song.
“Spring's breath urges orioles to unfold, (Du Shenyan's verse)
Sunlit waves turn duckweed's green hues strong.”
Clear lakes float white turtles in their keep,
Quiet gardens shed blooms of cherry trees.
Gazing far—flat as a whetstone sweep,
My heart soars as if on boundless seas.
Breeze combs meadows with refreshing hand,
Warm sunset bathes kites in golden light.
Seeking immortals, dream of dragon-taming lore,
Visiting sages, revere Mozi's equal love's might.
Towns scroll by like unfolding views in flight,
Peaks greet us freely left and right.
Old stones carve Zhou tripods' history deep,
Dim pavilions tell tales of Chu's frontier.
Reluctant we tread the homeward way,
Long sharing twilight's lingering fiery ray.

二、典故注释 (Historical Allusions)
1. “应国”:西周封国(前1046-前375年),都于今平顶山滍阳镇,《左传》载“应、韩,武之穆也”,出土“应公鼎”等青铜器47件。
2. “豢龙”:典出《左传·昭公二十九年》“刘累学扰龙于豢龙氏”,平顶山鲁山县存东汉“豢龙碑”。
3. “兼行”:墨子《兼爱下》“兼以易别”的实践论,平顶山为墨子故里,“兼行”暗合《墨经》“行,为也”的哲学命题。
4. “周鼎”:应国墓地出土“应侯见工鼎”,腹内铭文32字,见证西周册命礼制。
5. “楚荆”:叶县楚长城遗址含“列燧”13处,为《汉书·地理志》“叶,楚叶公邑”的实物佐证。
6. 杜审言句:引自《和晋陵陆丞早春游望》,“淑气”化用《文选》“淑气与时来”句法,“转绿萍”暗合谢朓“塘边草杂红,树际花犹白”的光色美学。

三、诗歌赏析 (Critical Appreciation)
1. 地质史诗
“平如砥”(《史记·平原君传》“砥柱之险”)呼应寒武系石英砂岩地貌,“势若瀛”(《论衡·谈天》“九州之外更有瀛海”)将260km²平顶山体升华为沧海遗珠。
2. 文明断层
“碑老铭周鼎”至“亭幽话楚荆”构成历史纵贯线:西周礼器(前10世纪)→春秋楚疆(前6世纪)→墨家思想(前5世纪),浓缩800年文明层积。
3. 典故活用
杜审言原句的“淑气-晴光”在诗中裂变为:
- 物理态:初夏实景描写 ,
- 隐喻态:“淑”扣人名,“萍”应水光,
- 哲学态:《淮南子》“阳施阴化”的气论具象。
4.和合理念
旅伴姓名嵌合(淑萍)、人山共生、古今文明共时性呈现,
-地质时间(20亿年山体年龄)/历史时间(3000年文明)/诗意时间(一日游赏)的终极熔炉。

此诗在五言排律的镣铐中舞出宇宙尺度,引杜句如移栽古梅而新枝怒放,堪称汉字时空美学的结晶。