在豫东平原这一带,“茶”字有着不同于汉语词典上的含义。
锅里水沸腾了,叫“茶滚了”;把开水倒进热水瓶叫“起茶”;热水瓶叫做“茶瓶”。家中来了客人让喝的明明是凉白开却说“请喝茶”。
1995年来自加拿大温哥华的外籍教师Helen Chan来到我任教的学校,大连高中。当我端起杯子里的水给她,下意识地说:A cup of tea, please! (请喝茶。)
Helen略微一愣,随即纠正道:Not tea, just boiled water. (这不是茶,是白开水。)
今天想来,颇有点不好意思。
家乡人见面,尤其是在晚上,最常问的一句话是:喝罢茶没?答:喝过了。
这句问候语里的“茶”似乎又有一种含义,求证多人,究其原因是与以前乡人晚上常喝红薯茶有关。锅里添水,放上红薯块,搁上箅子馏馍。红薯茶甜蜜蜜的,只是经常喝会作心。