打开APP
鲍玉峰译文||一日一译
向阳花开
2025-06-02 07:54:15
一日一译
⊙鲍玉峰
原文——
“闭门推出窗前月,投石冲开水底天”。
译文——
关上房门,月光从窗外照进来,仿佛是将月亮推到了窗前;向水中投一块石头,激起的水波荡漾,水中倒映的天空也像是被冲开了一样 。
解析——
“闭门推出窗前月”,“推”字用得极为巧妙,将静态的月光赋予了动态感,形象地写出了月光随着门的关闭而呈现出的一种视觉变化,营造出静谧而富有诗意的氛围。“投石冲开水底天”,“冲”字生动地描绘出石头投入水中后水波打破平静,水中天空倒影被扰动的情景,动静结合,富有画面感。这两句对仗工整,在文字上,“闭门”对“投石”,“推出”对“冲开”,“窗前月”对“水底天”,展现了很高的语言艺术。
意境——
这两句诗营造出一种清幽、宁静又富有动态变化的意境。先是静谧的室内场景,月光透过窗户洒入,给人一种宁静安详之感;而后石头入水打破平静,又增添了一丝灵动与生机,使整个画面更加鲜活。仿佛让人置身于一个宁静的夜晚,感受到自然与生活的微妙融合。
作者——
关于这两句诗的作者,比较常见的说法与苏小妹、秦少游有关的传说故事。相传苏小妹新婚之夜出上联“闭门推出窗前月”考秦少游,秦少游一时对不上,苏轼暗中投石入水启发他,才对出了“投石冲开水底天”。但实际上这个故事更多是民间传说,很难确定这两句诗确切的原创作者。
这两句诗通过精妙的用词和独特的构思,展现了中国古典诗词的独特魅力。
免责声明:本文由顶端号作者上传发布,仅代表作者观点,顶端新闻仅提供信息发布平台。如文章内容涉及侵权或其他问题,请30日内与本平台联系,反映情况属实我们将第一时间删除。
热评
暂无评论,去APP抢占沙发吧