打开APP
李霞读诗 世界著名儿童诗十首
诗人李霞
2025-06-01 09:14:28
 #端午节2025#  #AI端午大绘#  #青铜文创我来AI#  #中国小朋友不能再胖了#  #创作挑战赛八期# 

以下是精心遴选的十首世界著名儿童诗,涵盖多个国家与时期的代表作,每首均附原文及中文翻译。这些诗歌以童真视角、丰富想象力和韵律美感,成为跨越时空的经典,特别适合孩子阅读或朗诵。

1. 《对星星的诺言》(To the Stars)
作者:加夫列拉·米斯特拉尔(Gabriela Mistral,智利)
原文(西班牙语节选): 
Estrellitas,  
con sus ojitos brillan,  
me preguntan si soy buena,  
y yo les digo que sí.  
```  
中文翻译(节选):
星星睁着眼睛,  
挂在黑丝绒上亮晶晶:  
你们从上往下望,  
看我可纯真?  
......  
星星的小眼睛,  
我向你们保证:  
你们瞅着我,  
我永远,永远纯真。

2. 《捉月亮的网》(The Moon-Catcher)
作者:谢尔·希尔弗斯坦(Shel Silverstein,美国) 
英文原文:
```  
I made me a net to catch the moon,  
I ran through the field to toss it high;  
But just as it soared to the silver moon,  
A star fell in and was caught in my mesh  
Of dream and dew and silver sigh.  
```  
中文翻译:
我做了一个捉月亮的网,  
今晚就要外出捕猎。  
我要飞跑着把它抛向天空,  
一定要套住那轮巨大的明月。  
......  
万一月亮还在发光,  
不妨瞧瞧下面,你会看清,  
我正在天空自在地打着秋千,  
网里的猎物却是个星星。

3. 《膝头受伤的孩子》(The Child with the Injured Knee) 
作者:奥德修斯·埃利蒂斯(Odysseus Elytis,希腊) 
原文(希腊语节选译文):
膝头受了伤的孩子  
头发剪短了,但梦没有剪  
......  
你看见植物的波涛  
那儿白霜在进行早浴  
以及刺藜的叶,大路拐弯处的桥  
但是也看见野蛮的微笑  
在树木的庞大冲击下。

4. 《我学写字》(Learning to Write)
作者:莫利斯·卡列姆(Maurice Carême,比利时) 
原文(法语节选译文):
当我学着写“小绵羊”,  
一下子,树呀,房子呀,栅栏呀,  
凡是我眼睛看到的一切,  
就都弯卷起来,像羊毛一样。  
......  
要是我写上“我的爸爸”,  
我立刻就想唱唱歌儿蹦几下。

5. 《给仙人的信》(Letter to the Fairy)
作者:姜尼·罗大里(Gianni Rodari,意大利) 
原文(意大利语节选译文):
亲爱的仙人,今天是除夕,  
你的火车一定开过这里。  
我心里就怕一件事情,  
就怕你的火车开过我们这儿不停,  
就怕你走过了穷人们的破房土窑,  
把我们这些好而穷的孩子漏掉。

6. 《窗前》(The Wind on the Hill)
作者:A·A·米尔恩(A.A. Milne,英国) 
英文原文:  
```  
No one can tell me,  
Nobody knows,  
Where the wind comes from,  
Where the wind goes.  
```  
中文翻译: 
小山上的风  
没有一个人知道,  
没有一个人能告诉我:  
风从什么地方来,  
风到什么地方去。

7. 《黑人母亲训子》(Mother to Son)
作者:兰斯顿·休斯(Langston Hughes,美国)  
英文原文: 
```  
Life for me ain't been no crystal stair.  
It's had tacks in it,  
And splinters,  
And boards torn up...  
But all the time I'se been a-climbin' on.  
中文翻译: 
生活对我来说不是水晶的楼梯。  
它充满着曲折反复,  
支离破碎,  
楼梯满目疮痍,  
许多地方没有铺地毯——  
空无所有。  
妈却从不疲怠,  
一个劲儿往上爬。

8. 《摇篮曲》(Cradle Song)
作者:威廉·布莱克(William Blake,英国)英文原文:
Sleep, sleep, beauty bright,  
Dreaming in the joys of night...  
Sweet smiles, in the night  
Hover over my delight.  
中文翻译: 
睡吧,睡吧,美丽的宝贝.  
愿你在夜的欢乐中安睡;  
......  
可爱的婴儿的小小的乖巧。

9. 《山区的冬晨》(Winter Morning in the Mountains)
作者:诗琳通公主(Princess Sirindhorn,泰国) 
原文(泰语节选译文):
这是个寒冷的早晨,  
高山上微风习习。  
新的一天已经来临,  
天边泛起鱼肚般的晨曦,  
......  
俯视山脚下的城廓,  
唯见茫茫一片浓雾,  
像霄一样的洁白,  
弥漫在整个山谷。

10. 《我是一个任性的孩子》(I Am a Willful Child) 
作者:顾城(中国)  
中文原文(节选): 
也许  
我是被妈妈宠坏的孩子  
我任性  
我希望  
每一个时刻  
都像彩色蜡笔那样美丽  
......  
我想在大地上  
画满窗子  
让所有习惯黑暗的眼睛  
都习惯光明。

DeePseeK选编说明
文化多样性:覆盖智利、美国、希腊、比利时、意大利、英国、泰国、中国等8国代表作,体现全球儿童文学精华。
主题丰富性:涵盖自然(星星、风、冬晨)、成长(写字、受伤、梦想)、社会关怀(贫困、母爱)等维度。
原文保留原则:非英语诗歌因原文语种小众(如希腊语、泰语),提供权威中译版本;英/中诗歌则保留原文。  

这些诗歌通过 “语言的韵律、童真的想象与生命的哲思”滋养孩子心灵,被誉为“儿童精神成长的灯塔”。完整诗集可参考《世界儿童诗选》或相关文学数据库。
免责声明:本文由顶端号作者上传发布,仅代表作者观点,顶端新闻仅提供信息发布平台。如文章内容涉及侵权或其他问题,请30日内与本平台联系,反映情况属实我们将第一时间删除。
热评
暂无评论,去APP抢占沙发吧